تبليغاتX
رخشا
ترکمن ایلیم امان بولسون مدام التین زمان بولسون

Dad   atýar,  gün  ýaşýar — Güneş  ýaşmaýar,

Ýyldyz öçýär, emma  öçmeýär Älem.

Adam   ölýär — hiç   ölmeýär   Adamzat.

Bag  guraýar — tokaý  ýaşaýar   hälem.


Bu  şeýle  bolupdy.

Şeýle-de  bolar.

Tebigatyň demir  kanuny  bular;


Daň  atýar,  gün  ýaşýar — gyýylýar   ýürek,

Bir   ýyldyzjyk  eçýär — syýylýar  ýurrh

Goja  bag  çüýreýär — gyýylýar  ýürek.

Adam   ölýär — hasam   gyýylýar   ýürek.


Eger  Güneş, Älem,  Tokaý,  Adamzat —

Baky   bolsa,

Gama  batmak ne derkar?

Bag  ölýär — bar döreýär,

Gün  ýaşsa — daň  atmaly.

Her ölümiň yzynda oň dowamy — ömür  bar.


Şularyň  birisi  dünýämden   gitse,

Bilemok,  ýüregmi  gaplaýar  gussa

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 8:4 | لینک  | 

ARZUW

Print PDF

Bilýän, ýyl  dolanyp,  asyrlar  geçer,

Bulutlar  göçerler,  çöller-de  göçer.


Şonda damja dönsem, bolar bir kärim

Men  elmydam  teşneleri   gözlärin.


Öger  baga dönsem, bolar  bir  kärim:

Men  ynsana saýa  salmak  islärin.


Ýyldyz   bolup   aralaşsam   äleme,

Şeýle  ykbalymdan  sähel  nalaman.


Ýaşaryn uzakda  bir  arzuw  bilen,

Ýeriň  adamlaryna garaşaryn  men!

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 7:37 | لینک  | 

Düşünje!

 

Tapylmadyk gözele

 

Gyzyl gülleň arasında ýöreseň,

Gyýa bakyp maňa ogryn garasaň,

Şemala ses edýän gara saçlaryň,

Ele alyp  emaý bilen darasaň

 

Köpetdagyň eteginde ýöresek,

Çopanlardan ýoldyr-ýoda sorasak,

Çöpläp Jüm-jümesin hem gülälegin,

Gülleriň ýapragın bile darasak

 

Men gülleriň gözel yýsyna aşyk,

Gülleri unutdym men saňa duşup,

Men bolsam aşygyň, sen bolsaň magşuk

Durmuş ýollarynda bile ýöresek

 

Ykbal indi bizi aýry salmasyn,

Seni alyp meni ýalňyz goýmasyn,

Durmuş oýnunda ýeňip elmydam,

Serimiz dik tutyp öňe ýöresek

 

Bagş etsem men saňa sada ýüregim

Sen bolarsyň mydam meniň geregim,

Sen bilen döreden durmuş deregim,

Baky diýarlara göçürip gitsek

 

Men bolaryn Mejnun, sen bolsa Leýli,

Durmuş ýollarynda ederis seýli,

Bilbilleň güllere bolanja meýli,

Kibi bir-birege baglanyp gitsek

 

Başa gelse ölüm diýilen kada,

Bir -biregi taşlap gitmäli ýada,

Men saňa, senem maňa alada,

Bolup bir -biregi ýatlaşyp gitsek

 

Gitsek bu dünýäden baky diýara,

Gözel tapman seň yeriňe goýara,

Yşgyňdan aşygyň geler köýere,

Ol illerde bir-birege gowuşsak

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 14:27 | لینک  | 

Ahmyr

Ahmyr

Gara gyş geçensoň bu tukat dünýa,
Şadyýan baharyň gelişi ýaly,
ýagyş ýagandan soň, bu reňksiz dünýa,
Reňkli älemgoşar çykyşy ýaly

Bir säher ir wagty meniň dünýäme
Duýdansyz geldiň-de töre oturdyň,
Gelişiň ýaly hem boldy gidişiň,
Şeýdip meň dünýämi gama batyrdyň

Men seni soradym, idedim mydam,
Sen gözeliň yýzyn tapaýyn diýip,
ýüregimde arman boldyň elmydam,
Boýny ýogynlygmyň nyşany bolyp

Gün geler, men seniň gaşyna gelip,
Elime bir desse bagül hem alyp,
‘’Bagyşla’’ diýerin, biraz çekinip,
Utanjymdan ýaňa bir gysym bolyp

Bagyşla! Sadadan owadan gözel,
Sen ýaly gözeli görmandim ozal,
Sensiz galyp indi düzüp men gazal,
Diýýärin:’’Betbagt! İndi bir düzel.’’

Düzelerçe wagyt boldy ahbetin,
Sen bagladyň öz durmuşyň kysmatyň,
İndi bir akyllan dolýar möhletiň,
Akyllan ahbetin, biraz akyllan!

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 14:25 | لینک  | 

http://turkmenedebiyaty.com/index.php?option=com_content&view=category&id=47&Itemid=287     

پاتوق ادبيات تركمن

Ömür

 

Oýlanma

 

Ömür agajymdan düşdi bir ýaprak,

ýerde-de üýşip dur bir gysym ýaprak,

Sanamda sany hem  çykdy köpüräk,

Agaja garadym, görüp bilmedim

 

Dostlarym gynandy düşen ýapraga,

Birgün menem girip gara topraga,

Sesimi meňzedip köne deprege,

Bir owaz etjekdim, edip bilmedim

 

Adam bu dünýäde göýä ýolagçy,

Saralan ýapraklar misli sanagçı,

Sonky ýaprak gaçsa,geler gölegçi,

ýapraklaň sanyny görüp bilmedim

 

ýapraklaň sanyny görmek isledim,

Saralanlaň sanyn bilmek isledim,

İň bolmanda sesli gülmek isledim,

Bogazymda galdy, gülüp bilmedim

 

Adamlara mydam boldum mylaýym,

Dowzah ataşyndan gora ylaýym,

İmanymdy meniň günüm hem aýym,

Allam (j.j.) saňa sadyk, bolup bilmedim

 

Mydam saňa sadyk bolaýyn diýdim,

Seň ýoluňa başym goýaýyn diýdim,

İň bolmanda şol maksady eýerip,

ýat illere gidip öleýin diýdim

 

Köp badaklar atdy nebsim hem maňa,

Menem ýeňilipler elmydam oňa,

Şonda-da süýrenip seniň gapyňa,

Gelem diýdim, emma gelip bilmedim

 

Hudaýym geçewer; meniň günälem,

Seň nuruň bolmasa tümlük bu älem,

Rahmet bosagaňa goýup bu kelläm,

Toba http://turkmenedebiyaty.com/

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 16:17 | لینک  | 

 

 

 

 

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 17:8 | لینک  | 

 

موریس مترلینگ
«ارزش اخلاقی، بسته به تعداد وظایفی است که آدمی انجام می دهد»

کترینگ
«من آینده را دوست دارم زیرا بقیه عمرم را باید در آن بگذرانم»

اسپارت
«اگر زندگی با تو سر ناسازگاری دارد تو با او سازش کن»

لئویوسکایا
«با پول می توان جسم و حتی کمی احترام دیگران را خرید، ولی عشق را نمی توان»

والت دیسنی
«اقدام به انجام دادن غیر ممکن نوعی تفریح است»

هنری تورئو
«پرداختن به جزئیات، زندگی را تباه و زشت می کند. ساده شوید، ساده شوید»

ارسطو
«تمایلات خود را میان دو دیوار محکم اراده و عقل حبس کنید»

آلفرد اوستن
«آرامش و اطمینان بهترین موفقیت است»

حضرت علی(ع)
«تا بخت تو را یاری می کند، عیب تو پوشیده است»

سعدی
«مال از بهر آسایش عمر است نه عمر از بهر گرد آوردن مال»

موفق و سربلند باشید

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 15:1 | لینک  | 

گوز اونگیمدان دوشوبدور  سارالان یاپراق

گوزلاریمدان یاششینگ دوشوشی یالی

یورگیمده قایغی اونگیدن هم کوپراگ

سارالان یاپراق لانگ اویشششیش یالی

 

یاپراق دوششوشینه قاقیلیار دپرک

گیزلی اولکام توی توتیار بوگون

اوادان کوینگین گییندی توپراق

چوپان هم چالیب دور دیللی تویدیگین

 

یاغیشش یاغیب گوگده چاقیار ییلدریم

آسمان دا کوپلیار بارها گومموردی

بو آیریلیقا حایریان قالدی ایلدرم

آید سانا بو سوزی سانگا کیم بردی؟

 

آلتین ایامیمدی  منینگ بهشتیم

سنی مندن الدی طالیب لیق دوور

یونه سندن اینگ سونقی خواهیششتیم

منینگ ساری بیر جا یوزینگی اوور

 

منینگ ساری بیر جا یوزینگی اوور

گول یوزینگ منگزابدور سارالان گویزا

یورگیم توتاب کول بولسادا عمر

گچن گونلریم هیچ دولانماز ایزا

 

اوبانی قوجاقلاب دورسادا دومان

منینگ دی یالنگیز باغینگ درختی

باششیما دولسادا عممان سیز گمان

سانگا آرزو ادیان ساغلیق هم بختی

 

آرزووم میدام ششادیان یاشا

ینه دوشوشماغا بولماسادا امید

سنی یادلاب قالسامدا من گوز یاشا

من یالی بولمادا سن منی اونود

 

یاپراق لارینگ اوستونده آیلانیب یورکام

باشاگمان گلدی کوپ دومان گلدی

ینه دوشوشماغا اویلانیب یورکام

آتلینگ گلدی. دیدینگ خوش آمان گلدی

 

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 11:13 | لینک  | 

göz önymden duşubdur saralan yaprak
gözlerimden yaşin duşuşi yali
yuregimde gaygy önkidenem köprak
saralan yapraklan uşuşi yaly

yapragin duşuşine kakilyar deprek
guyzli ulkam toy tutyar bugun
ovodan köynegin geyynypdir toprak
çopan hem calyp dur dilli tuydigin

yagiş yagip gökde cakyar yildrim
asmanda köpelyar barha gummurdi
ayrligymiza hayran galdi Ilderem
aydsana bu sözi sana kim berdi

altyn eyyamimdi menin beheştym
seni menden aldi talyplik dovur
yöne senden in sonki hahiştym
menin sari birja yuzini övur

menin sari birja yuzuni övur
gul yuzun menzapdir saralan guyze
yurgim tutap ciksada hovur
geçen gunlerim  hiç dolanmaz yza

obani gujaklap dursada duman
menin dey yeke galdi bagin daragty
başima dolsada ummansiz guman
sana arzu edyan saglik hem bagty

arzuvum mydam şadyan yaşa
bolmosada duşuşmagimiza umit
seni yadlap galsamda men göz yaşa
men yali bolma sen meni unut

 yapraglaring ustunde aylanip yörkam
başa gumanlar geldi köp duman geldi
yene duşuşmana oylanip yörkam
atlin geldi .didin hoş aman geldi

 

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 12:43 | لینک  | 

ghare_bater.jpg

منظره زیبای تکله قوز

bater.jpg

این هم عکسی از درکلی  واقع در روستای تکله قوز

نوشته شده توسط رخشا در ساعت 7:47 | لینک  |